El placer de escribir citas y frases me recuerda a las aventuras de dos grandes exploradores: David Livingstone y Henry Morton Stanley. Según se dice, el primero se empeño en "cristianizar" el continente negro costara lo que le costara. El segundo, años más tarde, estuvo resuelto a cumplir el trabajo que le mandaron, encontrar al 'desaparecido' Livingstone vivo o muerto.

Stanley logro encontrar a Livingston con vida algunos meses después a pesar de las adversidades que tal hazaña le acarreó.



“Puede resultar ser un gran error, con tan solo “dos palabras”, describir todo lo que nos rodea”.

Una frase al día:
http://frases-philia.blogspot.com/

"El Evangelio Sinóptico. Cuatro mentes inspiradas". @rbtlrbn

"El Evangelio Sinóptico. Cuatro mentes inspiradas". @rbtlrbn Analizar el evangelio con este método me ayuda a encontrar respuestas que con una simple lectura no se aprecia.

perishablepress.com

https://perishablepress.com/robots-notes-plus/

CreativeCommons.org

frases-philia.blogspot.com © 2011 by RBTLrbn is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Mostrando entradas con la etiqueta evangelista Lucas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta evangelista Lucas. Mostrar todas las entradas

martes, 6 de enero de 2026

El día 9 de nisán del año 33 e.c

El día 9 de nisán del año 33 e.c 

 

El día 9 de nisán del año 33 e.c debió de ser sumamente bonito y repleto de emoción. Tanto para Jesús, sus 12 apóstoles, y muchísimas personas de tierras de Judea que creían y confiaban en él.

Los evangelios narran dos escenas importantes ocurridas en ese día: La mujer enjuagando la cabeza  y los pies con aceite perfumado de nardo puro, ( enlace ), y  las  muchedumbres alabando con salmos y  regocijándose  citando al profeta Isaías al ver a Jesús acercarse hacía Jerusalén montando un burrito diciendo “¡sálvanos! ¡bendito el rey que  viene  en  el nombre de Jehová!”  (descripción propia) Juan 12:13 -15;  Zacarías 9:9

En ese sexto día antes del 14 de nisán el mesías se reveló públicamente como el Rey que Dios designó en sus profecías. Un día que me trasmite algo así como el principiar de sus últimos días.

Pero los lideres religiosos de Judea no aceptaban ese comportamiento: “no podemos impedir que las muchedumbres  vayan tras él, se decían entre si. ”. Juan 12:19 (descripción propia). A tal grado que se quejaron exigiendo que las gentes se callaran.  Jesús les contestó si estas gentes no hablaran lo harían las piedras, Lucas 19:40. Enfatizando con estas palabras que es imposible que las profecías de Dios no se cumplan en el momento adecuado.

Cuando ve a Jerusalén a medida que va bajando por el camino no puede evitar llorar sobre las calamidades que le ocurrirán en el futuro de aquellos días. El evangelista Lucas describe que no entendieron los mecanismos para conseguir paz. No desearon ver. El verso 44 explica  “no te diste cuenta de los tiempos que vienen ocurriendo”. (descripción propia). Lucas 19: 41-44

Jesucristo se esforzó no solamente hablando del Reino de Dios. También realizando milagros que muchos pudieron ver y hasta participar en ellos. Los lideres  lo sabían pero celosos y envidiosos hacían todo lo posible para impedir el progreso de su propósito.

Aquellas gentes contemporáneas de aquellos apóstoles que creyeron y confiaron y conocieron al Mesías VIERON con sus ojos la solución a los problemas mundiales. Sí, participarán en la Resurrección prometida.

Hoy ocurre algo parecido. Las gentes tienen muchas pruebas en su contexto para entender que el creador de los Cielos y la Tierra existe. Pero cuán poderoso es este sistema repleto de obstáculos para impedir que las gentes de buen corazón entiendan los propósitos de Dios a manos de Jesucristo. Un sistema de cosas diabólico y sumamente agobiante diseñado para hacer tropezar y hacer daño.

Cuántas ganas tengo de que muchas personas de buen corazón vean "venir al Señor". Me hace tanta ilusión.

 


 

 

miércoles, 1 de octubre de 2014

Reflexión: “la madre de mi Señor”.





Reflexión: “la madre de mi Señor”


El evangelista Lucas escribe en el capítulo 1 versículo 43 de su evangelio estas palabras: ¿Pues a qué se debe que tenga yo este [privilegio], de que venga a mi la madre de mi Señor? NM

Algunos estudiosos de la Biblia ven en esta cita una prueba para indicar que María tenia en su vientre a YHVH. Piensan de esta manera debido a que para los israelitas 'Señor' era YHVH. Y esto último es cierto. Son muchas las citas leídas en traducciones españolas donde leeremos Señor haciendo referencia a Dios, al Todopoderoso YHVH. Sin embargo es muy necesario decir aquí que es muy importante tener en cuenta el contexto próximo de las palabras a analizar.

¿Es cierto que María tenia en su vientre a Dios, a YHVH?

Si fuera esto afirmativo, resulta que YHVH y Jesús serían las mismas personas. ¿Por qué dijo esa expresión Elisabet, la esposa de Zacarías? Pues lo más seguro debido a que tenía referencias de las profecías hebreas. Ella era descendiente de la tribu sacerdotal de Leví, y Zacarías, además de ser sacerdote de oficio, pertenecía a la octava división de Abías. Lucas 1:6 afirma lo siguiente 'eran exentos de culpa de acuerdo con todos los mandamientos y requisitos de Jehová'.

Pregunto, ¿les sería difícil a Zacarías y Elisabet conocer profecías hebreas que describen al Hijo de Dios como Señor?

Salmo 110:1 “El Señor dijo a mi Señor: siéntate a mi diestra, mientras que yo pongo a tus enemigos por tarima de tus pies”, (TA).

Isaías 9:5 “Ahora que ha nacido un parvulito para nosotros, y se nos ha dado un hijo, el cual lleva sobre sus hombros el principado, o la divisa de rey, y tendrá por nombre el Admirable, el Consejero, Dios, el Fuerte, el Padre del siglo venidero, el Príncipe de paz.”, (TA).

La traducción de Nuevo Mundo tiene fama por tener en cuenta el contexto próximo de las palabras originales. Veamos como expresa:

Salmo 110:1 “La expresión de Jehová a mi Señor es: “Siéntate a mi diestra hasta que coloque a tus enemigos como banquillo para tus pies””.

En la cita expuesta por el diccionario Hot+ para este versículo se puede observar como contiene la palabra hebrea Tetragramatón. Al parecer este versículo es uno de tantos donde los escribas omitieron el nombre divino y lo cambiaron por Señor. Debido a esto, cuando se lée en una traducción que no subsana este error, leemos de esta manera: “el Señor dijo a mi Señor”.

Si Elisabet hubiera conocido esta profecía hebrea ¿hubiera sabido identificar correctamente a los personajes descritos en ella? Yo pienso que sí.

Isaías 9:6 (9:5 en TA): “Porque un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado; y el regir principesco vendrá a estar sobre su hombro. Y por nombre se le llamará Maravilloso Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.”

Igualmente se pregunta: Si Elisabet hubiera conocido esta profecía hebrea ¿hubiera sabido identificar correctamente al personaje que se describe? Igualmente pienso que sí.

Ambas traducciones escriben Isaías 9:6 cambiando la construcción gramatical y empleando diferentes sinónimos, pero la profundidad en ambos describen a un futuro -en aquellos días- Rey del Reino de Dios. Si Elisabet conocía estas profecías no extraña en absoluto que dijera en aquel día “la madre de mi Señor”. Es como si alguien viendo la preñez de la mujer de su jefe expresara: ¡mira el heredero! Cuando aun no ha nacido.

Los estudiosos modernos de la Biblia no podemos negar que la descripción de la profecía de Isaías 9:6 encaja perfectamente con el papel que ejerce Jesucristo descrito en el libro de su Revelación, el Apocalipsis.

Veamos otro detalle.

Son muchas las traducciones donde en Lucas 2:29 se lée Señor a secas. Y sí, en este caso alude a Dios. Por ejemplo: la Reina Valera del 95, versión digital, escribe en este versículo: “Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, conforme a tu palabra”.

En la descripción de este versículo en griego podemos leer una palabra muy diferente a Señor, y es ésta: 'despotes'. El diccionario Vine para el Nuevo Testamento explica de esta palabra: “uno que tiene <<posesión absoluta y poder sin control alguno>>.

¿Cómo lée la traducción del Nuevo Mundo en Lucas 2:29? Un tal Simeón ora a Dios teniendo al niñito Jesús en sus brazos y dice “Ahora, Señor Soberano, (...)”. Entiendo perfectamente que el niñito no podía ser en este caso el Señor Soberano, pues el niñito era totalmente vulnerable, y como se ha dicho la palabra despotes describe a un poderoso en acción

Es cierto, encontraremos alguna alusión a Jesucristo con la palabra 'despotes'. Por ejemplo en 2 Timoteo 2:21. En este versículo se describe al dueño de la obra cristiana, es decir, a Jesucristo. Debido a su contexto próximo no encaja leer “Señor Soberano”, pues Jesucristo, aunque es un Dios, no es Dios Todopoderoso, y leer solo Señor resulta en este contexto una descripción débil y pobre. Apropiadamente la traducción NM en este versículo opta por elegir la palabra en español dueño. Una palabra que describe a alguien con poder -despotas- y que se adapta al contexto del capítulo 2 de 2ª Timoteo.

Ahora veamos el texto en griego para Lucas 1:43. Donde se lée en español Señor se lée en la obra Strongs 'kurios'. El diccionario VineNT describe kurios: “alguien con poder”. Pero el diccionario no emplea la misma descripción que para 'despotes'. Se puede decir que 'kurios' esta por debajo de 'despotes'. En este versículo el uso de Señor no entorpece en absoluto el contexto. Sí, se puede emplear describiendo a un futuro gobernante. Añadir además que el Maestro no negó que fuera Señor, Mateo 7:21,22; 22: 41-45.



Reflexión: “la madre de mi Señor”